И как развить переводческое мастерство.
Литературный мир огромен, перевод романов и рассказов — только часть доступных в нем возможностей. В течение интенсива будем в теории и на практике изучать особенности работы с пьесами, сериалами, комиксами, детской литературой или нон-фикшн, а главное — как к ней подступиться и начать переводить качественно.
Курс подойдет начинающим переводчикам, можно без опыта перевода.
Выбрать тарифВ начале был Контекст, или Занятие первое, вводное
На кого бы нам замахнуться, или Перевод драматургии
Во все тяжкие, или Перевод сериалов
Как стать успешным и познать тайны вселенной, или Перевод нон-фикшн
Приглашенный мастер — Игорь Мокин
Не Бэтменом единым, или Перевод комиксов
Приглашенный мастер — Михаил Визель
Давайте пошалим, или Перевод детской литературы
Количество мест ограниченно
Количество мест ограниченно
К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя