Отрываем набор в новую переводческую мастерскую «Художественный перевод с немецкого языка»
На мастерской вы разберетесь, в чем специфика художественного перевода с немецкого в отличие от обычной переводческой практики и потренируетесь переводить на классике и современной литературе под руководством признанных мастеров.
Мастера курса:
Ирина Алексеева — переводчик, филолог-германист, профессор кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена. Создатель и директор Санкт-Петербургской Высшей школы перевода при РГПУ.
Вера Котелевская — поэт, переводчик, член Российского союза германистов, доцент кафедры теории и истории мировой литературы (Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ),
Александр Филиппов-Чехов — переводчик, книжный критик, главный редактор издательства немецкой литературы libra, куратор переводческих резиденций Переделкино.
На мастерской будет много практики. Будете переводить тексты разных эпох и жанров — от эпоса до современной актуальной прозы и эссеистики. На каждом занятии мастера разберут домашние задания и дадут подробные комментарии каждому студенту.
На мастерскую можно записаться уже сейчас, а еще поучаствовать в конкурсе. Победителю подарим бесплатное обучение на мастерской, двое финалистов смогут учиться со скидкой 50%. Еще несколько человек, попавшие в шорт-лист, получат скидку 15%.
Работы принимаются до 23.59 5 марта включительно. Вы знаете, что делать. Желаем успехов!
Также сейчас в CWS открыт набор в следующие переводческие мастерские:
«Перевод с английского для начинающих» с Александрой Борисенко и Виктором Сонькиным
«Перевод с английского для детей (14-18 лет)»с Александрой Борисенко и Светланой Арестовой.
Подтвердите действия на странице litschool.pro