Переводим японскую литературу: от актуальной прозы до текстов XIX века.
Переводим японскую литературу: от актуальной прозы до текстов XIX века.
Любите японскую культуру и хотите глубже понять ее через тексты? Мечтаете переводить классиков или современных авторов так, чтобы русский читатель почувствовал всю красоту оригинала? Наш курс — уникальная возможность погрузиться в японскую литературу вместе с переводчицей и преподавательницей Анной Слащевой.
Вас ждет глубокий разбор разных стилей: от древней поэзии до современных романов. Вы научитесь работать с неочевидными переводческими задачами, которые таят в себе подводные камни. Разберетесь, как находить изящные решения, избегать штампов, работать бережно по отношению к оригиналу и к будущему читателю. На курсе уделим внимание текстам, которые еще никогда не переводились на русский, а еще поговорим о том, почему даже классические переводы со временем требуют обновления и как вообще делаются перепереводы.
Начните переводить японскую литературу профессионально и с удовольствием!
Открытый вебинар с Анной Слащевой «Переводить с японского: как это». Можно посмотреть в записи
1980-е годы. Японский постмодернизм (с деталями из жизни японской «золотой молодежи»)
Танака Ясуо, なんとなく、クリスタル («Что-то кристальное»)
К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя