Учимся работать с коллективным переводом крупной прозы на примере классического романа
Учимся работать с коллективным переводом крупной прозы на примере классического романа
На протяжении трех месяцев вы будете переводить роман китайской писательницы Сяо Хун, чьи произведения давно стали культовыми в Китае. «Сказания о Хулань» — трогательная автобиографичная история о детстве в маньчжурском городке Хулань в начале XX века, которая раньше не выходила в России.
В процессе каждый выберет себе отрывок, с которым хочет работать. На занятиях вы будете редактировать друг друга, обсуждать сложности и делать перевод единым под руководством с мастером Алиной Перловой.
А после окончания курса планируется публикация коллективного перевода романа в издательстве — «Сказания о Хулань» будут впервые изданы на русском языке!
Важно: Для успешных занятий необходимо владеть китайским языком настолько, чтобы вас не поставил в тупик текст конкурсного задания. Пожалуйста, загляните в него, даже если вы не планируете участвовать в конкурсе стипендий.
ЗаписатьсяЭто совсем молодая мастерская, и отзывов на неё пока нет. Очень ждём ваши впечатления и пожелания!
К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя