Дорогие друзья, мы подвели итоги конкурса в мастерскую «Перевод с английского: от сериала до комикса. Светлана Арестова, Михаил Визель, Игорь Мокин».
Спасибо за присланные вами тексты, вы хорошо потрудились! Поздравляем победителей и финалистов.
Победитель:
Яна Саравайская – получает возможность учиться в мастерской «Перевод с английского: от сериала до комикса» бесплатно.
Финалисты:
Анастасия Дергачева и Алексей Кондаков – смогут записаться в мастерскую «Перевод с английского: от сериала до комикса» со скидкой 50%.
Лонг-лист:
Дарим скидку 15% на мастерскую «Перевод с английского: от сериала до комикса».
Комментарий Светланы Арестовой:
«Дневниковая запись была сделана больше века назад. Современному читателю язык автора представляется старомодным, и это нужно было отразить в переводе. Слишком современные слова (амбиции, тренд) нарушают стилистическую целостность текста – как и разговорная лексика (разгребать, тащиться, бредовый). Отдельная задача – придумать, как обыграть название техники шитья в переводе. Встречались смысловые ошибки (inspired – не вдохновленное название, а подходящее), многие попались в расставленные по тексту ловушки – скрытые цитаты и ложные друзья переводчика. Я не дисквалифицировала работу из-за какой-то одной придирки – текст ведь и правда безумно трудный – а смотрела, как переводчики справлялись с каждой из этих задач. Спасибо всем большое за участие и за то, что вас было так много. Выбирать было непросто, зато радостно, что почти двести человек решили попробовать свои силы. Жду вас на курсе».
Победители, финалисты и участники шорт-листа – завтра в течение дня ожидайте письма счастья с промокодами на скидки!
К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя