Дарья Синицына

Дарья Синицына

Город
Санкт-Петербург
Род деятельности
Переводчик с испанского, преподаватель, редактор

Родилась в г. Санкт-Петербург, окончила отделение испанской филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.
Стажировалась в г. Барселона, г. Сантьяго-де-Компостела.

Устный переводчик (синхронный перевод) на переговорах и конференциях, арт-событиях.
Письменный переводчик художественной и нон-фикшн литературы, в том числе текстов Габриеля Гарсиа Маркеса, Гильермо Кабрера Инфанте,
Автор более, чем 30 научных работ, в том числе «Культура испанской речи переводчика».
Редактор художественных переводов для издательства СПбГУ.
Член редакционного комитета журнала «Trastlantica. Poetry and Scholarship», Университет Кейс Вестерн Резерв, Кливленд, США.

Свободно владеет пятью языками: испанский, английский, французский, каталанский, галисийский.

Гранты:
2015 – исследовательский проект «Русский/советский город в кубинской литературе»
2014 – исследовательский проект «Кубинская литература и советско-кубинский контакт: анализ в свете концепций М. М. Бахтина. Рецепция русской и советской критической мысли на Кубе»
2013 – исследовательский проект «Ипостаси Веры: классическая русская культура в кубинской литературе»

Смотреть курсы

Награды / премии / регалии

2019 г.
Ясная поляна (перевод романа «Искусство воскрешения»)
2016 г.
IsLA-HISPANICA Premio Embajadores (перевод романа «Фатаморгана любви с оркестром»)
2011 г.
премия журнала «Латинская Америка» за лучшую работу молодого автора (статья «Кубинская революция и кино: «Я – Куба» Михаила Калатозова и «Ремесло ХХ века» Гильермо Кабреры Инфанте»)
2011 г.
премия журнала «Иностранная литература» Инолиттл (перевод романа Г. Кабреры Инфанте «Три грустных тигра»)
2011 г.
кандидат филологических наук

Курсы мастера