Многие из нас выросли на сказках братьев Гримм и Эрнста Гофмана, читали Михаэля Энде и Эриха Кестнера — или хотя бы слышали о них. Немецкая традиция детлита интересна и сама по себе, и по тому влиянию, которое оказала на мировую литературу и культуру. И продолжает это делать по сей день.
Признанные мастера перевода и преподаватели CWS Ирина Алексеева и Александр Филиппов-Чехов расскажут о главных особенностях немецкой литературы для детей и подскажут, что хорошему переводчику нужно знать о рынке детлита в Германии.
Регистрация на вебинарИрина Алексеева и Александр Филиппов-Чехов расскажут, как построен наш курс художественного перевода с немецкого и чем особенности этого — уже третьего — потока.
Старт курса — уже 9 апреля!
Если вы не получили ссылку в течение суток, пожалуйста, напишите на почту cws.workshops@litschool.pro или свяжитесь с нами в Telegram / WhatsApp +7 (995) 222-32-37.
К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя