1920h570_siniczyna_verhn_banner

Художественный перевод с испанского. Дарья Синицына. Четверги

с 20 октября по 24 декабря

Вместе с Дарьей Синицыной вы освоите уверенный и качественный перевод эссе, рассказов и романов с испанского языка. Курс будет полезен тем, кто интересуется переводом художественной литературы с испанского языка. 

Вы будете работать с ранее не переводившимися текстами, а также разбирать интересные фрагменты из произведений «бума» латиноамериканского романа. В финале у вас появится портфолио с собственными художественными переводами с испанского.

Будет много практики и работы с вашими текстами, будьте готовы еженедельно переводить, читать и комментировать. В основном займемся латиноамериканскими рассказами в жанре «триллера» (в широком смысле), от условно «костумбристких» второй половины XIX и первой половины ХХ вв. до современных (научная фантастика, литературное движение McOndo, «грязный реализм» и т. д.). Также поработаете с фрагментами из произведений Габриэля Гарсиа Маркеса, Марио Варгаса Льосы, Хулио Кортасара, Аугусто Роа Бастоса и других.

  • В мастерской 10 занятий: они проходят еженедельно, по четвергам, каждое длится 2.5 часа + перерыв.
  • Мастерская проходит в вебинарном формате, все занятия ведет Дарья Синицына.
  • Группу курирует модератор, вы всегда сможете обратиться к нему с любыми техническими или организационными вопросами. 

Отобранные мастером переводы мы опубликуем в нашем электронном журнале «Пашня». Также рассмотрит тексты для публикации журнал «Иностранная литература».

Выбрать тариф
siniczyna_poster

Мастер курса

Дарья Синицына
Дарья Синицына
Дарья Синицына
Переводчик с испанского, преподаватель, редактор
Читать еще
Дарья Синицына
Переводчик с испанского, преподаватель, редактор
Мастер
Читать еще

Вы научитесь

  • считывать культурный и региональный контекст
  • работать над переводом соло и в соавторстве 
  • воспринимать и передавать поэтику чилийских, мексиканских, кубинских и других испаноамериканских текстов
  • работать над текстом вместе с коллегами
  • пользоваться словарями и различными цифровыми подспорьями
  • развивать переводческую интуицию и доверять ей
  • переводить так, чтобы получать гармоничный, органичный оригиналу текст, понятный читателю. 

В финале вы сделаете свой перевод, отредактируете и получите возможность публикации.

Кому подойдет курс

  • Вы знаете испанский на уровне B2 и уже пробовали переводить
  • Вы не пробовали художественный перевод, и вам интересно проверить свои силы
  • Вы хотите провести осень в испаноязычной среде и с качественной прозой
  • Хотите поработать в сильной группе под руководством профессионального и авторитетного переводчика
  • Нацелены совершенствовать свое переводческое мастерство
Выбрать тариф

Программа курса

1 занятие

El amor en los tiempo del cólera, mi hermano

Панорама латиноамериканской литературы ХХ-XXI вв

2 занятие

Рота добрых услуг

Латиноамериканская проза и советская школа перевода

3 занятие

Un tintico y una butifarra

Региональная вариативность в лексике и фразеологии латиноамериканской прозы

4 занятие

Aún no fumábamos

Латиноамериканская полифония как проблема перевода

5 занятие

Almuerzo lezamiano

Вещная образность латиноамериканской прозы как проблема перевода

6 занятие

Acá, mijo, cogiendo

Телесность латиноамериканской прозы как проблема перевода

7 занятие

Like nata over café

Что нам делать с англицизмами и спэнглишем?

8 занятие

Bonete colorado

Интертекстуальность латиноамериканской прозы как проблема перевода

9 занятие

Dijo el hombre

Дейксис как проблема перевода

10 занятие

Frente al pelotón de fusilamiento

Не бояться синтаксиса, а любить его

Выбрать тариф

Тариф

* Во всех вариантах доступна рассрочка. По всем вопросам (в том числе по оплате из-за рубежа) пишите, пожалуйста, на почту cws.workshops@litschool.pro

Курс проходит:
с 20 октября по 24 декабря
Вебинары. С разборами и рецензией
  • Занятия в Zoom в группе единомышленников
  • Возможность посмотреть материалы в записи
  • Общение в группе в Telegram
  • Сертификат об участии в проекте
  • Практические упражнения с комментариями
  • Устный разбор каждого задания с мастером и группой
  • Количество мест ограничено!
В рассрочку — 8633 ₽/мес.
25900 ₽
Choose an option
Художественный перевод с испанского. Дарья Синицына. Четверги - Вебинары. С разборами и рецензией

Нет в наличии

Очистить

Это совсем молодая мастерская, и отзывов не неё пока нет. Очень ждём ваши впечатления и пожелания!

Остались вопросы?

Оставьте свои контактные данные, и мы свяжемся с вами для
уточнения деталей вашего вопроса

    К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя

    ОК