verhnij_banner_perevod_fr

Художественный перевод с французского. Вера Мильчина

время: C 10 октября по 12 декабря

Для тех, кто хочет научиться переводить с французского, соприкоснуться с культурой, литературой и духом Франции и готов осваивать переводческое мастерство вместе с одним из самых известных переводчиков.

Вместе с Верой Мильчиной вы переведете несколько совершенно разных текстов XIX века, научитесь сохранять временную дистанцию, определять, что требует пояснения для читателя, узнаете, как разрешать возникающий в мозгу переводчика конфликт между верностью оригиналу и желанием сделать перевод максимально понятным для читателя.

До 25 августа проходит творческий конкурс на стипендии в мастерскую!

  • В мастерской 10 занятий: они проходят еженедельно, каждое длится 2.5 часа + перерыв.
  • Мастерская длится три месяца, занятия по понедельникам, с 10 октября по 12 декабря, с 19:00 до 21:30 по московскому времени. 
  • Мастерская проходит в вебинаром формате, все занятия ведет Вера Мильчина.
  • У вас будут собственные фрагменты для перевода, которые потом будут разбираться вместе с мастером и группой, будьте готовы еженедельно писать, читать и комментировать.
  • Группу курирует модератор, вы всегда сможете обратиться к нему с любыми техническими или организационными вопросами.

По окончании курса вы получите в сертификат об участии в проекте.

Отобранные мастерами тексты мы опубликуем в нашем электронном журнале «Пашня».
Также возможна публикация в журнале «Горький». По итогам прошлой мастерской опубликовано 8 текстов.

Выбрать тариф
photo_2022-07-27-22-14-32

Мастер курса

Вера Мильчина
Вера Мильчина
Вера Мильчина
Историк, переводчик, комментатор, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ. Член Союза писателей Москвы (1996) и административного совета Русского института в Париже
Читать еще
Вера Мильчина
Историк, переводчик, комментатор, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ. Член Союза писателей Москвы (1996) и административного совета Русского института в Париже
Мастер
Читать еще

Вы научитесь

  • переводить и комментировать французскую прозу
  • пользоваться вспомогательными переводческими инструментами 
  • учитывать временной контекст произведения без архаизации и осовременивания
  • обращать внимание на детали и вовремя задаваться «правильными» вопросами 
  • работать над текстом вместе с коллегами
  • развивать переводческую интуицию и доверять ей
  • переводить так, чтобы получать гармоничный, органичный оригиналу текст, понятный читателю. 

В итоге у вас будут переводы двух текстов известных авторов, вы отредактируете их и получите возможность опубликовать в литературном журнале.

Кому подойдет курс

  • интересуетесь французской литературой
  • готовы погрузиться во французскую жизнь первой половины позапрошлого столетия
  • хотите попробовать себя в практической переводческой работе

Если вас увлекает литература и культура Франции XIX века и вы чувствуете в себе готовность переводить тексты этого периода, эта мастерская — точно для вас! Вы увидите, как изменится ваше переводческое умение всего за три месяца.

Выбрать тариф

Программа курса

1 занятие

Теория

Вера Мильчина расскажет о своем переводческом опыте и таких нюансах как темпоральная стилизация, топонимика и сохранение духа оригинала.

2-6 занятия

Практика с поддержкой

Перевод текстов прозаика Фредерика Сулье: «L’art de dire non» и «Le bourgeois campagnard».

7-10 занятия

Практика с поддержкой

Перевод статьи поэта, прозаика и драматурга Альфреда де Мюссе. 

Выбрать тариф

Тарифы

* Во всех вариантах доступна рассрочка. По всем вопросам (в том числе по оплате из-за рубежа) пишите, пожалуйста, на почту cws.workshops@litschool.pro

Вебинары. С разборами и рецензией

  • Встречи в Zoom с единомышленниками и мастером
  • Доступ ко всем лекциям, заданиям и материалам мастерской
  • Общение в Telegram
  • Обсуждение домашних заданий и практических упражнений с группой
  • Комментарии от Веры Мильчиной ко всем домашним заданиям

    Количество мест ограничено!

Сниженная цена при оплате до 11 сентября!

 

 

28900
25900 руб.
Choose an option
Художественный перевод с французского. Вера Мильчина - Вебинары. С разборами и рецензией

15 в наличии

Очистить

Акции этого курса

Акция закончилась
perevod_francz_akczii-820h480
до 25 августа

Конкурс в мастерскую Веры Мильчиной «Художественный перевод с французского»

Это совсем молодая мастерская, и отзывов не неё пока нет. Очень ждём ваши впечатления и пожелания!

Остались вопросы?

Оставьте свои контактные данные, и мы свяжемся с вами для
уточнения деталей вашего вопроса