Creative Writing School
литературные мастерские
3 года
 
Москва: +7 (495) 369-41-93
cws.workshops@litschool.pro
  Петербург: +7 (921) 090-94-64
cwspiter@gmail.com

FacebookInstagramВконтакте

Меню
 
 
 
 

Художественный перевод

CWS / Очные Мастерские / Сезоны CWS / Записаться в Весенние мастерские CWS 2019 / Художественный перевод

Курс: Виктор Сонькин и Александра Борисенко «Художественный перевод» (11 февраля - 21 апреля)

Цена курса: 30000 руб.

Время: c 11 февраля по 21 апреля
 

Закрытый проект мастерской Художественного перевода для выпускников

Концепция мастерской

(Страница обновляется).

Продолжающая группа мастерской по художественному переводу будет в течение целого года переводить увлекательные рассказы для публикации. Это будет не только практика перевода, но и практика редактирования, взаимодействия с редактором, исследовательской работы, комментирования, вычитки.

Для участия в закрытом проекте приглашаются выпускники мастерской перевода CWS предыдущих сезонов. Конкурс не проводится. Если вы не выпускник CWS и хотите в будущем поступить на начальный курс перевода к нашим мастерам, оставьте свою заявку, и мы обязательно внесем вас в лист ожидания.

Мастера

Александра Борисенко и Виктор СонькинВиктор Сонькин, Александра Борисенко

Александра Борисенко и Виктор Сонькин на протяжении многих лет ведут семинар по художественному переводу на филологическом факультете МГУ. За эти годы силами их семинара были подготовлены антологии детективной новеллы "Не только Холмс" (Премия “Книга года” в номинации “Дебют" 2009 г.) и "Только не дворецкий!", мгновенно завоевавшие популярность как среди любителей детектива, так и среди исследователей литературы XX века. Борисенко и Сонькин вместе и по отдельности переводили Памелу Трэверс, Г. К. Честертона, Эву Хоффман, Патрисию Данкер, Джулиана Барнса, Ханью Янагихару и т. д. Совместно с выпускниками – знаменитого "Черного лебедя" Н. Н. Талеба и комментированный четырехтомник Дороти Сэйерс. Их бывшие ученики работают над шедеврами англоязычной прозы, от "Свободы" Джонатана Франзена до "Щегла" Донны Тартт.

Александра Борисенко – специалист по британской литературе XX века, по теории перевода и по англо-американской детской литературе; автор более 30 статей и предисловий.
Виктор Сонькин – автор исторического путеводителя "Здесь был Рим" и детской энциклопедии "Мы живем в Древнем Риме", лауреат премии "Просветитель" (2013).

Борисенко и Сонькин работают также как переводчики-синхронисты, оба они кандидаты филологических наук.

Публикации:

Занятия мастерской будут проходить в Библиотеке-читальне им И.С. Тургенева один раз в неделю. В мастерскую приглашаются выпускники мастерской художественного перевода сезонов осень 2017 и зима-весна 2018. Чтобы подать заявку, нажмите красную кнопку Записаться.

Стоимость курса (10 занятий) – 30000р.


Курс: Виктор Сонькин и Александра Борисенко «Художественный перевод» (11 февраля - 21 апреля)

Цена курса: 30000 руб.

Время: c 11 февраля по 21 апреля
 

« Назад